人文关怀性:某些英语翻译标志标识口气嫌生硬,欠缺人文关怀,应更加柔和的礼貌性用语对一些限制性提示语的英译,则应尽量采用肯定句式。比如说“禁止喧哗”,标志标识译为“Don’t make noise”。带有严厉禁止的意味,易令旅游者产生不适感,如换为肯定句式“Quiet ,Please”,则显得既简洁又柔和。
“禁止践踏草坪”、“萋萋芳草,踏之何忍”之类的标识语,旅游景区英译为“Don’t Treadon theLawn”,语气生硬,在旅游者心理上造成很大的距离感。应换为“Please Take Care oftheGrass”。此句以“take care of”来凸现人文意识,将旅游者置于关怀者的位置,从而更易于调动他们的自觉性,去爱护旅游景区的一草一木。